Здесь Вы можете высказать свое мнение о прослушанной песне, добавить или уточнить информацию о ней, описать связанные с ней интересные моменты.
Все это позволит трудящимся сравнить различные точки зрения и получить объективное представление о песне.
Запрещается вести политические дискуcсии и/или любые разговоры, не связанные напрямую с обсуждаемой песней,
для них существует форум.
Все подобные записи, а также непристойные и оскорбительные сообщения будут удаляться.
Пусть всегда будет солнце - Эстонский - 04:15 (995Kb) Пример перевода русской песни на эстонский и обогащения культуры народов СССР. Музыка: А. Островский Слова: Л. Ошанин (перевод Х. Мэнд) 1963г. Исполняет: Георг Отс Скачано: 17290 раз
Комментарии
Уточнение - запись 1963 года Автор:
Евгений (Es) 5.06.06 20:38
Автор эстонского текста Х.Мэнд
Георг Отс поет здесь вместе со своим приемным сыном Хендриком.
Должен сказать, что Отс эту песню исполняет лучше всех. Автор:
Cатурн 5.06.06 21:05
А Отс по-русски это пел? Автор:
Катюша 24.07.09 11:26